科学研究

翻译理论与实践科研团队

一、团队组成
团队负责人:修文乔副教授

修文乔,博士,副教授,硕士生导师。研究方向:中国翻译史,翻译理论与实践。主持国家社科基金项目1项,校级青年教学骨干教师基金项目1项,完成校级课题6项。发表论文20余篇,其中CSSCI论文3篇,外语类核心2篇,译文多篇。出版专著1部,译著1部,主编教材3部。

于红,博士,讲师。研究方向:语料库翻译学。近三年承担省部级课题1项,校级课题1项;发表核心期刊论文2篇。主讲“计算机辅助翻译”、“应用文体翻译”、“高级笔译”等课程。

邓萍,博士在读,讲师。研究方向:影视翻译。发表论文10余篇,论著1部,教材1部。翻译电影15部,电影翻译审稿100余部。

杨卫东,博士在读,讲师。研究方向:英语写作、翻译研究、国际能源政治。独著和编译书籍10多本,发表论文30多篇。

李滨,硕士,讲师,教授《大学综合英语》、《大学英语视听说》、《英语口译》、《笔译》、《口译》、《石油英语口译》等全校本科生、英语专业、英语双学位必修、选修课程。研究方向:翻译理论与实践、语言学、二语习得、外国戏剧等。教材编著和译著十余部。
 
 

胡大为,硕士,讲师,曾任联合国日内瓦办事处(UNOG)同声传译员,全国翻译专业资格水平考试(CATTI)口译评阅专家,校级品牌课教师。主要研究方向:翻译理论与实践(口译方向)。主持青年教师基本科研项目,发表论文多篇。

丁宁,博士在读,讲师。研究方向:拉美经济。在研项目:国际能源合作与我国能源安全(校级)。在《国际展望》等期刊发表论文数篇。

二、团队主要研究方向
*翻译史
*口笔译理论与实践
*语料库翻译学
*影视翻译
*国际能源政治和经济
 
三、团队主要在研项目
项目级别
项目来源
项目名称
国家级
国家社会科学基金项目
鸳鸯蝴蝶派期刊译介史研究
国家级
中澳天然气技术伙伴关系基金项目
中国天然气基础设施建设与运营管理立法研究
校级
青年教学骨干教师教改项目
以发展学习者翻译策略能力为目标的翻译教学改革
校级
青年教学骨干教师教改项目
英语阅读教学中思辨能力的培养
校级
研究生教育质量与创新工程重点项目
MTI《影视翻译》课程教材开发与建设
 
 四、团队主要成果
近三年来团队共发表CSSCI论文6篇,外语类核心期刊论文4篇。