于红
姓名 |
于红 |
性别 |
女 |
出生年月 |
1977年11月 |
||
学历 |
研究生 |
学位 |
博士 |
||||
专业技术职务及聘任时间 |
副教授;2021年7月 |
行政职务 |
无 |
||||
所在学院 |
外国语学院 |
硕导聘任时间 |
2019年5月 |
||||
招生专业1 |
英语语言文学 |
专业代码 |
050201 |
||||
招生专业2 |
翻译 |
专业代码 |
055100 |
||||
研究方向 |
翻译学 |
||||||
学术身份 |
教师 |
||||||
研究领域简介 |
语料库建设与应用研究;基于语料库的翻译文体特征研究;基于语料库的译者风格研究;语料库与翻译教学研究;翻译技术教学研究。 |
||||||
国内外学习和工作经历 |
国内学习经历: 2012-2016,北京师范大学,英语语言文学专业,博士 2000-2003,西北大学,英语语言文学专业,硕士 1996-2000,西北大学,英语语言文学专业,学士 国外学习经历: 2016-2017,英国曼彻斯特大学,翻译与跨文化研究中心,访问学者 工作经历: 2003-至今,中国石油大学(北京)外国语学院,教师 |
||||||
年度招生计划 |
拟招收学术型硕士生1名;翻译硕士生2-3名 |
||||||
论文、著作 |
期刊论文: [1]于红.美国汉学家马瑞志《世说新语》的人名翻译研究[J].国际汉学,2020(03):43-52+202. [2]于红.认知诗学视域下的翻译研究——以《静夜思》为例[A]. 外文出版社(FOREIGN LANGUAGES PRESS).认知诗学第2辑[C].:四川外国语大学人文社会科研究基地外国语文研究中心,2016:9. [3]于红.基于语料库的政府公文翻译“简化”趋势考察——以白皮书《2010年中国的国防》英译文为例[J].外语研究,2016,33(03):79-86. [4]于红,张政.翻译为何不确定?——奎因翻译哲学研究[J].西安外国语大学学报,2015,23(04):120-124. [5]于红.认知诗学视域下的诗歌翻译批评——以《静夜思》为例[J].海外英语,2015(22):157-160. [6]于红,张政.项目化教学:理论与实践——MTI的CAT课程建设探索[J].中国翻译,2013,34(03):44-48. [7]戴卫平,于红.英语“爵”词——成因·解读[J].英语研究,2011,9(04):9-12. [8]于红,戴卫平.构式习得与语言习得[J].长春师范学院学报,2011,30(09):102-106. [9]戴卫平,于红.“English”研究:Englisc, X-(g)lish, Englises, Englishes[J].长春理工大学学报,2011,6(09):57-59+62. [10]于红,戴卫平.认知语法基于使用模式及对外语教学的启示[J].英语教师,2011(06):56-60. [11]于红,戴卫平.生成语法“生成”研究[J].现代语文(语言研究版),2011(04):4-5. [12]戴卫平,于红.英语本土化成因刍议[J].四川理工学院学报(社会科学版),2011,26(02):52-56. [13]于红,戴卫平.认知语法与构式语法说略[J].现代语文(语言研究版),2010(03):4-6. [14]戴卫平,于红.认知语言学“语言·语义·语法”刍议[J].四川理工学院学报(社会科学版),2010,25(01):124-128. [15]于红,戴卫平.security汉译琐谈[J].英语知识,2009(10):17-18. [16]戴卫平,于红.“Eye”的隐喻研究[J].英语研究,2009,7(03):14-17. [17]戴卫平,于红.英语名物化及基本特征[J].四川理工学院学报(社会科学版),2009,24(02):102-105. [18]戴卫平,于红.英汉“视觉”词的“思维”义[J].英语研究,2008,6(04):38-41. [19]戴卫平,于红.Manglish(Man的英语)[J].英语知识,2008(09):21-22. [20]戴卫平,于红.英汉“视觉”词的“思维”意义[J].四川理工学院学报(社会科学版),2008(02):84-87+97. [21]于红,戴卫平.“上、下”的地位隐喻[J].现代语文(语言研究版),2008(02):36-37. [22]于红,戴卫平.英语动物词研究[J].广西社会科学,2008(01):166-170. [23]于红,戴卫平.刍议“God”的中文翻译[J].中山大学学报论丛,2007(07):245-247. 专著: 《基于语料库的译者文体研究:汉学家马瑞志与翻译家杨宪益、戴乃迭译文比较》(独著),中译出版社,2021年5月 教材: 1.《英语口语交际王》(编委),大连理工大学出版社,2008年10月 2. 《白领英语话题王》(第二主编),中国宇航出版社,2009年1月 3. 《多媒体职场英语情景实战演练》(编委),中国宇航出版社,2009年1月 4. 《商务英语词汇王》(编委),中国宇航出版社,2009年1月 5. 《研究生实用英语教程》(编委),北京大学出版社,2009年9月 6. 《大学英语综合教程 2》(第二主编),中国石油大学出版社,2010年5月 7. 《大学英语综合教程辅导与练习 2》(第二主编),中国石油大学出版社,2010年5月 8. 《商务英语话题王》(第二主编),中国宇航出版社,2011年6月 9. 《中西翻译理论简明教程(英文版)》(编委),清华大学出版社,2015年5月 译文和译著: 《致加西亚的信》,中国宇航出版社,2009年6月 |
||||||
科研项目 |
|
||||||
获奖项目 |
|
||||||
主讲课程 |
英汉翻译;汉英翻译;翻译引论;能源舆情读译;计算机辅助翻译;文体学;英语听力 |
||||||
培养研究生情况 |
|
||||||
联系方式 |
电子邮箱:yuhong@cup.edu.cn |
||||||
本人培养的研究生适合从事的工作领域 |
语言服务行业,英语教育 |
||||||