Department of English

 Name:Deng Ping 

Gender: Female

Nationality: Chinese

Date of Birth: July 22, 1978

Email: amanda_dp@126.com 

Address: No. 18 Fuxue Road, Changping District, Beijing, China.

 

EDUCATION

2004  M.A. in Foreign Linguistics and Applied Linguistics, Chongqing University, China.

2001  B.A. in English Education, Sichuan Normal University, China.

 

WORK EXPERIENCE

2012 TO NOW   MTI (Master of Translation and Interpreting) assistant supervisor in Center of MTI Education, College of Foreign Languages, China University of Petroleum (CUP)

2004 TO NOW  lecturer in English Department, College of Foreign Languages, China University of Petroleum (CUP)

 

Major courses taught in CUP:

Ø  College English (non-English majors)

Ø  English – Chinese Translation (English majors)

Ø  Western Culture (English majors)

Ø  Screen Translation (MTI)

Ø  Translation Criticism (MTI)

 

 

AWARDS

2013       CUP Elite Teacher

2013        FIRST FRIZE, BEST TEACHING PLAN, and BEST PRESENTATION in  

CUP Teaching Contest for Young Teachers

2010       THIRD PRIZE of Beijing Region in China College English Teaching Contest  (sponsored by Shanghai Foreign Language Education Press)

2009      BRAND COURSE TEACHER (the awarded course is Translation Theories and Practice)

2007      FIRST PRIZE in the 1st Teaching Contest in Department of Foreign Languages, CUP

2004      EXCELLENT M.A. GRADUATE, Chongqing University

2000      HONORABLE MENTION in Herta Fonk Writing Contest (Sponsored by CEE - China Education Exchange of U.S.)

1999  THIRD PRIZE in the English Speech Contest of College of Foreign Languages, Sichuan Normal University

 

RESEARCH FOCI

n   Translation Training, esp.

Ø  The building of translation competence

Ø   Empirical studies on translation strategies during translating (by adopting the methods of TAPs and IRs)

Ø   Translation course design

n   Screen Translation, esp.

Ø  Screen Translation as an intercultural communication

Ø  Movie dubbing and subtitle translation studies

Ø  Historic studies of Chinese screen translation

n   Cultural Studies of Translation

Ø  Comparative studies of Chinese and Western cultures

Ø  The study of translating Chinese literature and classics into English from the                 

perspective of intercultural communication

 

RESEARCH PROJECTS

2013-2015      Translation Teaching Reform by Developing the Trainee’s Translation Competence (sponsored by CUP)

2012-2014      Movie Subtitle Translation and Corpus Development (sponsored by CUP)

 

PUBLICATIONS

2014        Study on English News [M]. World Book Press, Beijing.

2014   World Cup in Brazil (translation into Chinese). English World (journal).

2013   Stretch out Your Hand (translation into Chinese). Translation Wood (journal)

2011   The Appreciation of Annabel Lee [A]. Language and Culture Study. Vol. 8.

2008  On the Feasibility of Functional Turning in Translation Teaching [J]. Shangdong Foreign Language Teaching. No.1.

2005   An Empirical Study on the Cultural Interference in Translation Process [J]. Foreign Language Research. No. 1.

2004   Translation: From Mono-lingual Era to Globalization (book review). Research in Foreign Language & Literature. No. 1, Vol. 4.

2003   The Application of Identification Principle on Spaces in Translating English Science and Technology Terms into Chinese [J]. Research in Foreign Language & Literature. No.2, Vol. 3.

 

TRANSLATION PRACTICE

2007 TO NOW  part-time proof reader of movie dubbing and subtitle translation in CCTV-6 (the movie channel of China Central Television Station)

2005-2007      translated 15 English movie scripts into Chinese dubbing or subtitle scripts, including:

Ø  Avalon

Ø  Blow Out

Ø  Cactus Flowers

Ø  California Hotel

Ø  Copying Beethoven

Ø  Dead Ahead

Ø  Dominick and Eugene

Ø  Eroica

Ø  Good Advice

Ø  In a Class of His Own

Ø  Ladies in Lavender

Ø  Starman

Ø  The Boyfriend School

Ø  The Jane Mansfield Story

Ø  The Tiger Woods Story

2005-2008 translation of various science and technology documents for translation    

companies